Tradicionalismo alfabetizador

La herramienta de traducción que viene con Delphi 6 se hace un lío con la alfabetización tradicional y la alfabetización internacional. No es que yo sepa cuál es la diferencia entre las dos, pero el programa de marras lo sabe a ratos: no distingue a la hora de importar (siempre interpreta que lo que le llega es tradicional) pero sí distingue cuando tiene que reconocer las traducciones que importa desde el XML, a su vez importado desde el Excel que remitió el traductor. Como el proyecto fue creado como de "alfabetización internacional", interpreta que proyecto y diccionario están en dos idiomas distintos y no hay forma de decirle que se equivoca. Al final tuve que "convertir" el proyecto a "alfabetización tradicional", lo que más o menos consiste en cambiar una opción en Project->Options->VersionInfo, pero antes de eso fue difícil descubrir qué ocurría y después vienen los 40 minutos que, por razones desconocidas, toma este proyecto para generar el proyecto de traducción.

Me suena que me había encontrado antes con ese detalle, pero entonces sólo me dijeron que pusiese tradicional, no me explicaron por qué.

A esas herramientas periféricas no se les suele prestar demasiada atención, ni los usuarios y nadie informa del error. Me pregunto si persiste en la versión actual. Tengo ya ganas de probarla... :-)

En la parte positiva, la traducción ha sido un éxito, después de sortear unos pocos obstáculos, como la forma de exportar a Excel para mandárselo al traductor y quitar algunos componentes que le dan alergia a la herramienta. Siempre me había parecido mala idea permitir a los componentes escribir datos arbitrarios en los DFM.

Responder

El contenido de este campo se mantiene como privado y no se muestra públicamente.
  • Las direcciones de las páginas web y las de correo se convierten en enlaces automáticamente.
  • Etiquetas HTML permitidas: <a> <em> <strong> <cite> <code> <ul> <ol> <li> <dl> <dt> <dd>
  • Saltos automáticos de líneas y de párrafos.

Más información sobre opciones de formato